고기와 관련된 영어
영어에도 음식에 관한 많은 표현이 있습니다.
오늘은 식품군 중 단백질에 속하는 고기(육류)의 이름과 종류의 영어 표현을 알아보도록 하겠습니다.
고기의 종류에 관한 영어 표현
고기의 색에 따른 종류
white meat, dark meat, red meatWhite meat: 일반적으로는 말 그대로 고기의 색이 연한 닭고기나 송아지 고기 등을 말합니다.
닭고기와 칠면조 등 조류의 고기 중에서도 색으로 또 구분해서 말하기도 하는데, 그럴 때는 가슴살을 white meat, 다리살을 dark meat라고 하는데, 닭고기를 익힌 후 닭 가슴살과 닭 다리살의 색을 비교해 보시면 색이 다른 것을 알 수 있습니다.
White meat이 가슴살일 때는 그대로 breast meat이라고 하면 됩니다. 닭가슴살이라면 Chicken breast라고 하면 되겠죠.
Red meat은 익히지 않았을 때 붉은 색을 띠는, 소고기나 양고기같은 고기를 말합니다.
조리 방식에 따른 종류
Raw meat, cooked meat, barbecued meat, cold (cooked) meat 등등의 표현이 있습니다.
raw meat : 생고기
cooked meat: 요리해 익힌 고기
barbecued meat: 바베큐한 고기
cold cooked meat 염장한 고기
smoked meat: 훈연한 고기
dry-aged meat: 건조 숙성한 고기
dehydrated meat 육포 등 건조한 고기
Cold cooked meat 소세지와 bacon 등 고기를 소금에 절여 생고기보다 오래 보존할 수 있게 한 것을 말하며 이렇게 염장하는 것을 다른 말로 cured라고도 합니다.
Cold cooked meat은 그냥 cold meat이라고 줄여서 부르기도 하며, 이렇게 염장하여 보존처리한 고기류와 그것을 취급하는 상점을 불어에서 온 charcuterie라고 합니다.
슈퍼마켓에서는 delicatessen이라는 쓰인 것을 흔히 볼 수 있는데요. Delicatessen은 독일어 delikatessen에서 온 표현이라고 합니다.
Delicatessen에서는 햄이나 소세지 등의 보존 처리된 육류 이외에도 치즈를 같이 파는 곳이 많습니다.
Charcuterie와 Delicatessen은 둘 다 가산명사인데요, charcuterie가 상점이 아닌 염장 고기를 뜻할 때는 불가산명사가 되어 s를 붙이지 않습니다.
각종 염장 고기와 햄 등을 나무판 또는 접시 위에 올려 놓은 전체 요리를 charcuterie board라고 합니다.
상점이라는 뜻으로 쓰일 때는 아래와 같이 쓸 수 있습니다.
There is a famous charcuterie in my town. 내가 사는 도시에는 염장 고기를 파는 유명한 상점이 있습니다.
Which supermarket near here has a delicatessen? 이 근처에 염장 고기 코너가 있는 슈퍼마켓이 어디죠?
염장 고기 중에 Bacon과 비슷한 것으로 gammon이라고 불리는 것도 있는데,
베이컨이 돼지 고기 삼겹살로 만든 것이라면 gammon은 돼지고기 뒷다리나 옆구리 살을 주로 이용한 것으로 베이컨처럼 염장하거나 훈제한 것을 말합니다.
또 넓적 다리 부위를 염장한 것을 ham이라고 합니다. 우리는 가끔 염장, 훈제한 고기를 통틀어서 햄이라고 부르기도 하지만, 원래는 돼지고기의 넓적 다리 부위 이름입니다.
Cold cuts
샌드위치에 넣기 좋게 얇게 썰어서 판매되는 햄 같은 것을 콜드 컷이라고 하는데요.
Cold cooked와 말은 비슷하지만 cold cooked는 소금에 절인 것으로 익히지 않은 고기인 반면에 cold cut은 그대로 먹을 수 있도록 완전히 조리된 육류입니다.
소고기, 돼지고기, 닭고기, 칠면조 등 다양한 고기와 맛이 판매되고 있습니다.
Cold cuts는 다른 말로 deli meat이나 lunch meat라고 하기도 합니다.
Luncheon meat
런천 미트라는 말은 우리나라에서도 사용하기 때문에 익숙하실 텐데요.
바로 스팸같이 다진 고기에 양념을 한 뒤에 뭉쳐서 익힌 고기를 말합니다. 주로 통조림 등으로 판매되며 가격이 저렴한 편입니다.
요리에 쓰이는 고기의 이름
양은 sheep, 양고기는 mutton이죠.
소는 cow, 소고기는 beef
송아지는 calf, 송아지 고기는 veal
돼지는 pig, 돼지 고기는 pork
사슴은 deer, 사슴 고기는 venison
염소는 goat, 염소 고기는 chevon
비둘기는 pigeon, 비둘기 고기는 squab입니다.
요리에 쓰이는 고기의 이름의 대부분은 불어에서 왔습니다.
사슴 고기를 뜻하는 venison는 불어가 아니라 라틴어에서 왔는데요.
예전에는 사냥에서 얻은 고기는 다 venison라고 불렀다고 합니다.
그런데 사냥으로 사슴을 흔히 잡기 때문에 사슴 고기가 venison으로 굳어진 것이라고 합니다.
그 외의 다른 고기는 특별한 이름이 없이 동물 이름에 meat를 붙이면 됩니다.
다음 글에서는 고기가 식품이 아닌 뜻으로 쓰이는 표현에 대해 써보도록 하겠습니다.